<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN"> <HTML> <HEAD> <META NAME="GENERATOR" CONTENT="SGML-Tools 1.0.9"> <TITLE>Linux Portuguese-HOWTO: Introdução</TITLE> <LINK HREF="Portuguese-HOWTO-2.html" REL=next> <LINK HREF="Portuguese-HOWTO.html#toc1" REL=contents> </HEAD> <BODY> <A HREF="Portuguese-HOWTO-2.html">Next</A> Previous <A HREF="Portuguese-HOWTO.html#toc1">Contents</A> <HR> <H2><A NAME="s1">1. Introdução</A></H2> <P>À semelhança de outras línguas faladas na Europa, a Língua Portuguesa tem características especiais, como a utilização de caracteres acentuados, que tornam o seu suporte difícil, pouco intuitivo ou até mesmo impossível, por parte do software utilizado nos nossos computadores. <P>Nossa língua assume particularidades em cada um dos países em que é falada e mesmo dentro de um único país como o Brasil, de dimensões continentais e com influências culturais de muitos outros povos. Este documento foi originalmente escrito por um português, mas agora é mantido por um brasileiro. Há uma mistura de sotaques que deve se manter por um bom tempo, pois não há razão para alterar o texto original senão para fazer de adições e correções, até por respeito ao primeiro autor. Termos ``estrangeiros'' desnecessários foram substituídos por correspondentes da Língua Portuguesa, preservando-se apenas os que já fazem parte do jargão da informática. <P> <H2><A NAME="ss1.1">1.1 Finalidades deste HOWTO</A> </H2> <P>Este HOWTO é um guia de referência de configuração do sistema operativo Linux e seus programas, teclados e fontes de caracteres, permitindo sua utilização mais confortável por pessoas que falem a Língua Portuguesa. Como os programas mais antigos não foram desenhados com suporte a caracteres acentuados ou internacionalização, às vezes é preciso usar algum artifício que permita contornar o problema, mas o resultado nem sempre é totalmente satisfatório e em alguns casos chega ser frustrante. As dificuldades encontradas centram-se essencialmente em torno de quatro pontos: <P> <UL> <LI>a introdução de caracteres acentuados através do teclado, como seja a escrita de jo~ao em vez da sua forma correcta: joão; </LI> <LI>a exibição dos mesmos na tela do computador. O suporte resume-se normalmente à correcta localização das teclas, nada mais;</LI> <LI>o correto tratamento de convenções nacionais de formato de datas, horas e valores monetários;</LI> <LI>a exibição de mensagens, títulos e demais informações dos programas em outra língua que não o Inglês, que é a língua original da maioria desses programas.</LI> </UL> <P>Versões anteriores do Portuguese HOWTO concentravam-se em contornar as duas primeiras dificuldades mencionadas, de forma a fazer que, dentro do possível, tanto o sistema operativo como os programas nele utilizados aceitassem os caracteres acentuados e usassem os teclados com suporte para o Português. Embora esse objetivo ainda seja perseguido, os problemas de teclado e caracteres já têm soluções satisfatórias, pelo menos para as aplicações mais usadas. As próximas versões deverão se dedicar mais aos dois últimos problemas. <P>O texto contém uma já não tão breve discussão sobre o tratamento do teclado e das fontes de caracteres do console pelo Linux, bem como do suporte a várias línguas nacionais. O Sistema de Janelas X também é discutido, fazendo-se uma comparação entre ele e o modo de texto. Por fim, são fornecidas instruções para a configuração do sistema operativo e de diversos aplicativos importantes. <P>O documento tem se tornado menos <EM>slackwariano</EM>, incluindo cada vez mais informações relativas a outras distribuições. Slackware e Caldera ainda se baseiam na versão 5 da biblioteca de funções do sistema para Linux (<EM>libc</EM>), enquanto Debian, Red Hat, TurboLinux, S.u.S.E e Stampede já suportam a versão 6 (que na verdade é a glibc versão 2). Esta nova versão da biblioteca está um passo adiante no suporte a internacionalização e localização. A partir da versão 3.2 do Portuguese-HOWTO as particularidades de cada distribuição serão destacadas quando houver necessidade. A tentativa de tornar Debian uma distribuição ``de referência'' a partir da versão 3.0 do HOWTO fracassou miseravelmente porque o número de diferenças entre as distribuições é muito grande. <P>A intenção original de não tentar concentrar toda a informação em um único texto, tratando apenas de alguns temas essenciais e fornecendo referências para outras fontes, também fracassou. O HOWTO em sua versão 3.1 já alcançava 38 páginas impressas em formato A4, o que está longe de poder ser chamado de sucinto. As principais razões para tal gigantismo são a necessidade de discutir diferenças entre as distribuições e a necessidade de fornecer informações mais detalhadas sobre aplicativos. <P>Excetuando-se aspectos muito específicos do Linux, como a configuração do modo texto e do <EM>kernel</EM>, a maioria das informações contidas neste documento pode ser aplicada a outros sistemas Unix. Exemplos são as configurações do Sistema de Janelas X e de vários aplicativos, que foram aplicadas em Solaris 2.{5,6,7} e Digital UNIX 3.2. Os mapas de teclado para terminais X e estações de trabalho Sun foram criados e são usados em máquinas que rodam Solaris. O documento poderá um dia se tornar o ``Unix Portuguese HOWTO'', embora no momento não se tenha intenção ou meios de fazê-lo. <P> <H2><A NAME="SEC:ONDE"></A> <A NAME="ss1.2">1.2 Onde encontrar a versão mais atual</A> </H2> <P>Os Linux HOWTO fazem parte do Projeto de Documentação Linux (Linux Documentation Project -- LDP). Os documentos do LDP são mantidos em servidores da Universidade da Carolina do Norte (UNC) e do Instituto de Tecnologia de Massachusetts (MIT), nos Estados Unidos da América, e podem ser obtidos via FTP anônimo nos seguintes endereços: <UL> <LI> <A HREF="ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO">ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO</A> (conhecida anteriormente como <CODE>sunsite.unc.edu</CODE>).</LI> <LI> <A HREF="ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/docs/HOWTO">ftp://tsx-11.mit.edu/pub/linux/docs/HOWTO</A></LI> </UL> <P>Pode-se também folhear os documentos HOWTO em formato HTML no endereço <UL> <LI> <A HREF="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO">http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO</A></LI> </UL> <P>Muitas localidades mantêm cópias desses documentos. Deve-se dar preferência ao acesso à cópia mais próxima, para economizar o precioso tráfego internacional na Internet e também evitar a sobrecarga da máquina metalab.unc.edu. Uma lista completa dessas localidades pode ser obtida em <UL> <LI> <A HREF="http://metalab.unc.edu/LDP/mirrors.html">http://metalab.unc.edu/LDP/mirrors.html</A></LI> </UL> <P>Eis uma lista dos endereços recomendados: <P>Brasil <UL> <LI> <A HREF="http://linusp.usp.br/LDP/">http://linusp.usp.br/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://www.conectiva.com.br/LDP/">http://www.conectiva.com.br/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://www.opensite.com.br/linux/">http://www.opensite.com.br/linux/</A></LI> <LI> <A HREF="http://taubate.valley-bbs.com.br/LDP/">http://taubate.valley-bbs.com.br/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://linux.unicamp.br/docs/">http://linux.unicamp.br/docs/</A></LI> </UL> <P>Portugal <UL> <LI> <A HREF="http://gil.di.uminho.pt/mirrors/LDP/">http://gil.di.uminho.pt/mirrors/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://deneb.cec.pt/LDP/">http://deneb.cec.pt/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://ftp.dei.uc.pt/LDP/">http://ftp.dei.uc.pt/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://www.sc.uevora.pt/LDP/">http://www.sc.uevora.pt/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://lwp.ualg.pt/docs/LDP/">http://lwp.ualg.pt/docs/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://linux.global-one.pt/LDP/">http://linux.global-one.pt/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://linux.ispgaya.pt/LDP/">http://linux.ispgaya.pt/LDP/</A></LI> <LI> <A HREF="http://ae.fe.up.pt/LDP/">http://ae.fe.up.pt/LDP/</A></LI> </UL> <P>Os Linux HOWTO estão disponíveis em diversos formatos: texto simples, PostScript, DVI, HTML, RTF e Lyx. O formato original é SGML e os demais são gerados usando o SGMLtools (maiores informações em <A HREF="http://www.sgmltools.org/">http://www.sgmltools.org/</A>). <P> <H2><A NAME="ss1.3">1.3 Página oficial na WWW</A> </H2> <P>A página oficial do Linux Portuguese-HOWTO, assim como os diversos arquivos de configuração do sistema e programas aplicativos mencionados no texto, podem ser encontrados nos seguintes endereços: <P> <UL> <LI>Brasil: <A HREF="http://linusp.usp.br/~casantos/">http://linusp.usp.br/~casantos/</A></LI> <LI>Portugal: <A HREF="http://linux.fe.up.pt/howto/">http://linux.fe.up.pt/howto/</A></LI> </UL> <P> <H2><A NAME="ss1.4">1.4 Como enviar colaborações</A> </H2> <P>Toda a formatação deste HOWTO, incluindo a numeração das seções é feita pelo SGMLtools. Por isso, ao enviar sugestões ou correções, mencione <B>os títulos das seções</B> onde as alterações sugeridas devem ocorrer e não os números. Nunca refira-se a um parágrafo como sendo ``o terceiro da seção 3.1''; cite as palavras inicias do trecho a ser modificado. <P>Envie sugestões e correções via correio eletrônico em texto simples, opcionalmente com acentuação no código ISO-8859-1. Se o texto não for composto em um sistema *NIX, certifique-se de usar a codificação correta. Todas as mensagens recebidas serão lidas, mas nem todas receberão resposta direta, devido à falta de tempo para tanto. <P>Não envie documentos no formato proprietário de processadores de texto nem em formato HTML (o que infelizmente parece ser o comportamento normal do Netscape Communicator e do Microsoft Outlook). <P>Mensagens perguntando como configurar seu modem, placa de vídeo ou rede não serão respondidas. Para esse tipo de consulta é aconselhável procurar uma lista de discussão sobre Linux em Português ou acompanhar os grupos de discussão de Linux na USENET <CODE>comp.os.linux.*</CODE>. <P>``Flames'' terão o destino costumeiro: <CODE>/dev/null</CODE>. <P> <HR> <A HREF="Portuguese-HOWTO-2.html">Next</A> Previous <A HREF="Portuguese-HOWTO.html#toc1">Contents</A> </BODY> </HTML>