<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kanagram "<application >Kanagram</application >"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % French "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Le manuel de &kanagram;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Danny</firstname > <surname >Allen</surname > <affiliation > <address >&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> &traducteurAnneMarieMahfouf; </authorgroup> <copyright> <year >2005</year> <holder >&Danny.Allen;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2008-08-22</date> <releaseinfo >0.2 (&kde; 4.1.2)</releaseinfo> <abstract> <para >&kanagram; est un programme amusant de casse-têtes avec des anagrammes pour &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeedu</keyword> <keyword >Kanagram</keyword> <keyword >jeu</keyword> <keyword >enfant</keyword> <keyword >anagramme</keyword> <keyword >mots</keyword> <keyword >mélanger</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduction</title> <para >&kanagram; est un jeu basé sur des anagrammes de mots : l'énigme est résolue lorsque le mot mélangé est remis dans le bon ordre. Il n'y a pas de limite de temps ni de limites pour essayer de résoudre le mot. Dans &kanagram; se trouvent plusieurs fichiers de mots prêts pour jouer, d'autres sont disponibles depuis l'Internet. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> <title >Utiliser &kanagram;</title> <para >Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;, montrant l'interface principale de l'application. Presque toute la fenêtre est occupée par le <interface >tableau noir</interface >, sur lequels sont écrites les énigmes, avec le <interface >meuble de classement</interface > sur la droite contenant les contrôles de l'application : </para> <screenshot> <screeninfo >Voici l'écran qui vous est présenté au démarrage de &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Capture de &kanagram; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> <para >Le bouton pour <interface >changer les fichiers de mots</interface > permet à l'utilisateur de <action >changer le fichier de mots actif</action > en cliquant dessus : le &BGS; <action >passe au fichier de mots suivant</action >, alors que le &BDS; vous permet <action >retourner au fichier de mots joué précédemment</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Dans le centre du <interface >tableau noir</interface > se trouve l'anagramme à résoudre. </para> </listitem> <listitem> <para >Lorsque le bouton <guibutton >indice</guibutton > est cliqué, une courte phrase va apparaître, <action >qui décrit l'anagramme actif</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >révéler le mot</guibutton > <action >vous permet de révéler l'anagramme</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le <interface >champ de saisie</interface > vous permet <action >de saisir vos tentatives</action > pour résoudre l'anagramme. </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <interface >Entrée</interface > vous<action > permet de vérifier si votre réponse est correcte</action >. Cette fonction est aussi fournie par la touche <keycap >Entrée</keycap >. </para> </listitem> <listitem> <para >Voici le bouton <guiicon >Mot suivant</guiicon >, qui <action > vous permet d'accéder à l'anagramme suivant</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Voici le bouton <guiicon >Configurer Kanagram</guiicon >, qui <action >lance la boîte de dialogue de <guilabel >Configuration</guilabel > de &kanagram;</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guiicon >Aide</guiicon > est spécial car il <action >révèle 3 sous-boutons</action >. Ces boutons apparaissent lorsque la souris passe sur le bouton <guiicon >Aide</guiicon > et permettent d'accéder au <guilabel >manuel de &kanagram;</guilabel > (ce document) et aux boîtes de dialogue <guilabel >À propos de &kanagram;</guilabel > et <guilabel >À propos de &kde;</guilabel > : <screenshot> <screeninfo >Les trois modes différents du bouton <guiicon >Aide</guiicon ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Capture de &kanagram; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guiicon >Quitte</guiicon > <action >ferme le programme</action >. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> <title >Jouer</title> <para >Maintenant que vous vous êtes familiarisés avec l'interface de &kanagram;, commençons un jeu ! </para> <procedure> <step> <para >En utilisant le bouton pour <interface >changer les fichiers de mots</interface >, <action >choisissez le thème de mots</action > avec lequel vous voulez jouer. Un mot de cette liste sera écrit au milieu du <interface >tableau noir</interface >. Maintenant, essayez de deviner quel mot représentent les lettres mélangées. <tip> <para >Si vous ne pouvez pas deviner le mot, appuyez sur le bouton <guibutton >indice</guibutton > pour obtenir quelques indices de votre ami dans le <interface >meuble de classement</interface > : </para> <screenshot> <screeninfo >indice dans &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >indice dans &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </tip> </para> </step> <step> <para >Une fois que vous pensez avoir la réponse correcte, saisissez-la dans le <interface >champ de saisie</interface > sous le <interface >tableau noir</interface >. Puis soit pressez la touche <keycap >Entrée</keycap >, soit cliquez sur le bouton <interface >Entrée</interface > sur la droite du <interface >champ de saisie</interface > pour vérifier votre réponse : le champ <action >va devenir vert pour une réponse correcte</action >, et <action >rouge pour une réponse incorrecte</action > : </para> <screenshot> <screeninfo >la réponse</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >la réponse</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> <para >Si la réponse est correcte, vous pouvez essayer le mot suivant ! Sinon, vous pouvez aussi essayer l'une des autres listes de mots intégrées dans &kanagram;. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> <title >Configurer &kanagram;</title> <para >La boîte de dialogue <guilabel >Configuration</guilabel > s'ouvre lorsqu'on clique sur le bouton <guiicon >Configurer &kanagram;</guiicon > : </para> <screenshot> <screeninfo >Les options de configuration générales de &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Les options de configuration générales de &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >La <interface >liste déroulante</interface > <guilabel >Cacher l'indice après :</guilabel > vous permet de choisir comment les indices vous seront présentés. Vous pouvez choisir de cacher la bulle des indices après un certain nombre de secondes (&pex; 5 secondes), ou vous pouvez laisser le défaut (<quote >Ne pas cacher les indices</quote >). </para> </listitem> <listitem> <para >Le menu déroulant <guilabel >Jouer en utilisant :</guilabel > <interface ></interface > vous permet de jouer à &kanagram; en utilisant les mots d'une autre langue. Pour que cette caractéristique soit disponible, vous devez avoir installé des listes de mots d'une autre langue. </para> </listitem> <listitem> <para >L'option <guilabel >Utiliser des sons</guilabel ><interface ></interface > vous permet ou non d'inclure les sons. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> <title >Listes de mots</title> <para >La page de configuration des <guilabel >listes de mots</guilabel > vous permet de gérer les listes de mots installées. En utilisant cette boîte de dialogue, vous pouvez <action >éditer</action > et <action >supprimer</action > des listes de mots téléchargées, ainsi que <action >créer</action > la vôtre : </para> <screenshot> <screeninfo >Configuration des listes de mots dans &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Configuration des listes de mots dans &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Créer une nouvelle</guibutton > <action >ouvre la boîte de dialogue <link linkend="vocab-editor" ><guilabel >Éditeur de listes de mots</guilabel ></link ></action > pour que vous puissiez créer vos propres listes avec lesquelles jouer. </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Édition</guibutton > vous permet de <action >changer les listes que vous avez soit créées soit téléchargées depuis l'Internet</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Supprimer</guibutton > vous permet de supprimer <action >les listes de mots que vous avez soit créées soit téléchargées</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Vous pouvez sélectionner la liste de mots à laquelle vous aimeriez appliquer ces actions en utilisant le dossier des <interface >listes des mots</interface >. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> <title ><guilabel >L'éditeur de listes de mots</guilabel ></title> <para >L'éditeur de listes de mots vous permet de créer vos propres listes de mots avec lesquelles vous pouvez ensuite jouer à &kanagram; : </para> <screenshot> <screeninfo ><guilabel >L'éditeur de listes de mots</guilabel > de &kanagram; </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase ><guilabel >L'éditeur de listes de mots</guilabel > de &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >Le champ <guilabel >Nom de la liste de mots</guilabel > vous permet de <action >donner un titre à la liste de mots</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le champ <guilabel >Description</guilabel > vous permet de <action >mieux décrire le nom de votre liste</action >, en fournissant plus de détails à l'utilisateur sur le contenu de votre liste de mots. </para> <note> <para >Essayez de conserver les champs de nom et description les plus courts possible. Des listes de mots efficaces se réfèrent à un ensemble de mots qui se rapportent à un même sujet. Essayez d'inclure au moins 20 mots dans votre liste afin que l'utilisateur ne la finisse pas trop vite. </para> </note> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Retirer le mot</guibutton > vous permet de <action >supprimer les mots de la liste</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Nouveau mot</guibutton > <action >crée un nouveau champ de mot dans la liste</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le champ <guilabel >Mot</guilabel > vous permet <action >de saisir le mot pour l'inclure dans votre liste</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Le champ <guilabel >indice</guilabel > vous permet <action >de saisir les indices qui</action > accompagnent vos mots. </para> <note> <para >De bons indices décrivent le mot clairement mais avec subtilité et permettent d'enrichir le vocabulaire de l'utilisateur. Veuillez vous assurer que vos indices sont assez courts (en-dessous de 40 lettres). </para> </note> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Enregistrer</guibutton > <action >enregistre le contenu de votre liste de mots</action > et permet son utilisation directe dans &kanagram; (elle sera disponible immédiatement dans l'application, par l'intermédiaire du <interface >sélecteur de listes de mots</interface >). </para> </listitem> <listitem> <para >Le bouton <guibutton >Fermer</guibutton ><action >ferme la boîte de dialogue de <guilabel >l'éditeur de listes de mots</guilabel > </action > sans enregistrer le contenu de votre liste de mots. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="shortcuts-config"> <title >Raccourcis claviers</title> <para >La page de configuration des <guilabel >raccourcis claviers</guilabel > vous permet d'assigner des raccourcis aux actions de &kanagram;, et de configurer les raccourcis déjà assignés.</para> <screenshot> <screeninfo >Configuration des raccourcis claviers de &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcuts-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Configuration des raccourcis claviers de &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> <title >Nouveau contenu</title> <para >L'onglet de configuration <guilabel >Nouveau contenu</guilabel > vous permet d'obtenir de nouvelles listes de mots depuis l'Internet : </para> <screenshot> <screeninfo >L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >L'onglet de configuration de nouveau contenu de &kanagram; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Cliquez le bouton <guibutton >Télécharger de nouvelles listes de mots</guibutton > pour obtenir le dossier des listes disponibles en ligne : </para> <screenshot> <screeninfo >La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La boîte de dialogue de récupération de nouveau contenu pour &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Pour installer une liste de mots depuis l'Internet, cliquez sur le nom de la liste dans le dossier, puis cliquez le bouton <guibutton >Installer</guibutton > pour l'installer. La liste de mots téléchargée sera disponible immédiatement. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Remerciements et licence</title> <para >&kanagram; </para> <para >Programme sous copyright 2007 Jeremy Whiting <email >jeremy@scitools.com</email > 2005 Joshua Keel <email >joshuakeel@gmail.com</email > et &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Contributeurs : </para> <itemizedlist> <listitem> <para >Effets de sons : <email >Artemio</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <para >Documentation copyright 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Traduction française par &AnneMarieMahfouf;</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installation</title> <sect1 id="getting-kanagram"> <title >Comment obtenir &kanagram;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai -->