<chapter id="kdeprint-highlights"> <title >Aspectes importants de &kdeprint;</title> <para >El nou sistema &kdeprint; inclou més d'un aspecte important. Si anteriorment heu treballat en un entorn simple en quant a impressió es refereix, feu un cop d'ull a algun dels beneficis que incorpora &kdeprint;.</para> <sect1 id="add-printer-wizard"> <title >L'assistent <quote >Afegeix impressora</quote ></title> <para >&kdeprint; ofereix un <quote >Assistent per afegir impressores</quote >. L'assistent us ajuda a afegir i configurar una nova impressora. Per descomptat, això també ho podeu fer manualment.</para> <para >&kdeprint; us ajuda a <quote >descobrir</quote > impressores. És capaç d'explorar l'entorn a la recerca de dispositius i cues disponibles. Això funciona per a connexions de xarxa amb <acronym >TCP</acronym > (AppSocket, també conegut com a &HP; <trademark class="registered" >JetDirect</trademark >, o <acronym >IPP</acronym >) o impressores <acronym >SMB</acronym >/Samba (<quote >compartida</quote > en &Windows;) i parcialment per a impressores connectades directament a través de ports paral·lels, sèries o connexions <acronym >USB</acronym >.</para> <screenshot> <screeninfo >Una instantània del nou <quote >Assistent per afegir una impressora</quote ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aquí teniu una instantània de l'<quote >Assistent per afegir una impressora</quote > (aquest no és encara molt bufó, però...)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >L'assistent s'encarrega de la instal·lació i gestió dels controladors <quote >en un sospir</quote >. Seleccionar, configurar i provar hauria de ser més simple que mai en qualsevol sistema tipus &Linux;.</para> <!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this --> <!-- doc that is covered --> </sect1> <sect1 id="print-job-control"> <title >Control total del treball d'impressió</title> <para >El visor de treballs de la impressió és iniciat automàticament des de &kprinter;. Es pot ancorar dins del plafó de &kde; (en la safata del sistema). El visor de treballs de la impressió us permet una gestió completa dels treballs, si està suportat pel subsistema d'impressió.</para> <para >Podeu:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Mantenir en espera i alliberar treballs.</para> </listitem> <listitem> <para >Moure treballs pendents a una altra impressora.</para> </listitem> <listitem> <para >Cancel·lar treballs pendents o en procés.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint; mostra la informació que obteniu: ID del treball, impressora de destí, nom del treball, propietari del treball, estat del treball i mida del treball. En la següent versió de &kdeprint; també veureu informació quant al nombre de pàgines (tal i com les calcula &CUPS;, consulteu el capítol sobre comptar pàgines per obtenir més informació sobre les seves capacitats i limitacions).</para> <screenshot> <screeninfo >Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase> </textobject> <caption ><para >Una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Un mode alternatiu de mirar la mateixa informació (i de tenir la mateixa quantitat de control és a través del <inlinemediaobject ><imageobject > <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject > </inlinemediaobject > ¢recontrol; seleccionant <menuchoice ><guilabel >Sistema</guilabel ><guilabel >Gestor de la impressió</guilabel ></menuchoice >. Si no veieu la <guilabel >Informació de la impressora</guilabel >, feu clic amb el &BDR; sobre el fons de la finestra i seleccioneu <guilabel >Visualitza informació de la impressora</guilabel >. Després aneu a la pestanya <guilabel >Treballs</guilabel > per a veure-la:</para> <screenshot> <screeninfo ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aquí teniu una instantània del visor de treballs de la impressió de &kdeprint;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="modules-for-different-subsystems"> <title >Mòduls per als diferents subsistemes d'impressió</title> <para >&kdeprint; usa diferents mòduls per a crear la interfície cap als possibles susbsistemes d'impressió. No tots els mòduls estan completament desenvolupats, però tenen una funcionalitat bàsica amb:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><acronym >LPD</acronym > (estil <acronym >BSD</acronym >).</para> </listitem> <listitem> <para ><acronym >LPRng</acronym > (&RedHat;, si useu un subconjunt de l'estil <acronym >BSD</acronym >).</para> </listitem> <listitem> <para ><acronym >RLPR</acronym > (una utilitat <acronym >LPR</acronym > de la línia de comandaments, la qual no necessita un fitxer <filename >printcap</filename >).</para> </listitem> <listitem> <para >Comandaments de la impressió <quote >externs</quote > (tipus &Netscape;).</para> </listitem> </itemizedlist> <para >El més important, el suport complet de &CUPS; ja està disponible. Els mòduls per a d'altres subsistemes d'impressió, tals com <acronym >PLP</acronym >, <acronym >PPR</acronym > i <acronym >PDQ</acronym > poden estar-ho més tard.</para> <para >&kdeprint; fa que &kde; sigui més flexible. Ofereix llibertat d'elecció als usuaris de &kde; 2.2. Per a usar els diferents subsistemes d'impressió disponibles, aquests hauran d'haver estat instal·lats independentment de &kde;. En versions anteriors, els usuaris estaven lligats als antics subsistemes de impressió estil <acronym >LPD</acronym >. Ara poden usar &CUPS;. En el futur, hi haurà una integració fàcil de la resta dels subsistemes, a mesura que vagin apareguen.</para> </sect1> <sect1 id="kdeprint-goodies"> <title >Més <quote >dolços</quote > de &kdeprint;</title> <subtitle >Beneficis aportats a tots els subsistemes d'impressió.</subtitle> <para >Algunes característiques específiques de &kdeprint; depenen del sistema de impressió escollit. Aquesta dependència podria estar causada perquè aquestes característiques tan sols estan implementades en aquests; recordeu, &kdeprint; és una capa mitjancera, no és una substitució de cap subsistema d'impressió. Tal dependència podria existir per una altra raó: &kdeprint; encara no ha implementat una interfície per a totes les característiques de tots els subsistemes.</para> <para >D'altres característiques inclouen beneficis de &kdeprint; que són independents del subsistema d'impressió escollit, i que estan disponibles amb cadascun d'aquests. En aquest moment hi ha impressores <quote >especials</quote > o <quote >virtuals</quote > i alguns <quote >pre-filtres</quote > genèrics.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Vista prèvia de la impressió</guilabel ></term> <listitem> <para >Des del diàleg de la impressió, podeu seleccionar veure una vista prèvia. Per a això, el fitxer d'impressió s'envia a través de filtres que fan que s'ajusti a la pantalla amb &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Impressores especials</guilabel ></term> <listitem> <para >Entre les característiques addicionals de &kdeprint; hi ha unes poques impressores <quote >especials</quote > o <quote >virtuals</quote >.</para> <para >Aquestes impressores especials poden:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir a PDF</guilabel ></term> <listitem> <para >Converteix el vostre document a un fitxer <acronym >PDF</acronym > amb l'ajuda d'un programa extern.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir a un missatge de correu electrònic</guilabel ></term> <listitem> <para >Envia el vostre document adjuntant el fitxer <acronym >PDF</acronym > en el missatge de correu electrònic.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir a un fitxer PS</guilabel ></term> <listitem> <para >Desa el vostre document com a un fitxer &PostScript;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir a un Fax</guilabel ></term> <listitem> <para >L'envia a través d'una dorsal disponible, tal com <application >Hylafax</application > com a un fax.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Aquestes impressores <quote >especials</quote > apareixen en el diàleg de la impressió de l'usuari com a impressores <quote >normals</quote >. Són totalment configurables per l'usuari.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtratge previ genèric</guilabel ></term> <listitem> <para >&kdeprint; us proveeix un entorn per a definir i configurar el vostre propis <quote >filtres previs</quote >. Aquests poden tenir efecte <emphasis >abans</emphasis > de que passin pel vostre subsistema d'impressió per a un processat posterior, però <emphasis >després</emphasis > de que els fitxers de la impressió (&PostScript;, de text pla o d'altres) hagin estat generats per la vostra aplicació.</para> <para >Ja hi ha definits uns quants filtres útils. Aquests són:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >El filtre <quote >múltiples pàgines per full</quote >.</para> </listitem> <listitem> <para >El filtre de text <quote >enscript</quote >.</para> </listitem> <listitem> <para >I tres filtres per ajudar a imprimir pamflets.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Podeu crear els vostres propis filtres sobre un tercer programa que sigui capaç de processar els vostres fitxers &PostScript;, de text, o d'imatge, i produir la sortida en qualsevol d'aquests formats.</para> <para >Aquests filtres són configurats a través de fitxers <acronym >XML</acronym >. Això crea una extensió del concepte molt fàcil per a la experiència dels desenvolupadors, però la configuració per als usuaris finals es fa a través d'una interfície gràfica intuïtiva. De manera que &kdeprint; no requereix haver d'aprendre <acronym >XML</acronym >!</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtre de múltiples pàgines per full</guilabel ></term> <listitem> <para >Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida modificada de &PostScript; a partir d'una entrada &PostScript;, aquesta imprimeix 1, 2 o 4 pàgines lògiques en una únic full de paper.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtre de text enscript</guilabel ></term> <listitem> <para >Aquest és un filtre predefinit que s'instal·la amb &kdeprint;. Us permet crear una sortida &PostScript; a partir de qualsevol entrada d'un fitxer de text, això inclou el ressaltat de la sintaxis per al llistat de programes, impressió bonica, marcs de pàgina configurables i capçaleres.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtres de la impressió de pamflets</guilabel ></term> <listitem> <para >Si la vostra impressora és capaç de produir una sortida en doble cara, bé usant una o dues passades, podeu usar un filtre o una combinació dels filtres de <quote >pamflet</quote >.</para> <para >Per a impressores dúplex, assegureu-vos d'usar l'opció dúplex que <quote >dona la volta</quote > a la sortida a través de la vora curta del paper. Doblegant la sortida per la meitat convertiu el vostre document en un bonic pamflet.</para> <para >Si useu un dispositiu simple (sense unitat dúplex), podeu obtenir el mateix resultat usant dos filtres diferents i unes quantes passes addicionals.</para> <para >Depenent del vostre model, primer useu el filtre per a imprimir les pàgines <quote >imparelles</quote >, després inseriu el paper en l'ordre correcte en la safata del paper, per a que s'imprimeixin les pàgines parells en el revers. Després es poden doblegar per a fer un pamflet.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="cups-plugin"> <title >Suport &CUPS;: El mòdul més important en &kdeprint;</title> <para >&kdeprint; conté un mòdul per a &CUPS;. &CUPS;, el <quote >Common &UNIX; Printing System</quote > (<ulink url="http://www.cups.org" >http://www.cups.org/</ulink >), és el subsistema d'impressió més avançat, potent i flexible de &UNIX; i d'altres sistemes operatius tipus &Linux;. És força recent, però està basat en <acronym >IPP</acronym >, el protocol de la impressió per Internet, l'estàndard de la impressió emergent per al futur de la impressió en xarxes. &CUPS; és, claredat , el sistema d'impressió preferit de Michael Goffioul, el principal desenvolupador de &kdeprint;.</para> <para >Els usuaris de &kde; amb experiència potser ja estiguin familiaritzats amb les utilitats <application >qtcups</application > i <application >kups</application > d'en Michael (co-desenvolupada amb en Jean-Eric Cuendet). Aquestes eren fins ara les interfícies gràfiques per a &CUPS;, fortament relacionades amb el &kde;.</para> <sect2> <title ><application >qtcups</application > i <application >kups</application > — Els predecessors</title> <para >Ambdues utilitats encara estan en ús. Per als que no hi estan familiaritzats, aquí hi ha unes breus explicacions.</para> <para ><application >qtcups</application > era una interfície gràfica per als comandaments de la impressió <command >lp</command > o <command >lpr</command > instal·lats per &CUPS;. Usant <application >qtcups</application > s'obria un diàleg. Aquest us permetia seleccionar còmodament la vostra impressora i les opcions dels treballs d'impressió. <application >qtcups</application > funcionava des de la línia de comandaments o des de les mateixes aplicacions, que disposaven d'un comandament de la impressió configurable.</para> <para ><application >kups</application > era un embolcall gràfic per a realitzar les tasques administratives del vostre servidor i el dimoni &CUPS;. Podia afegir, esborrar, modificar, configurar, iniciar i aturar les impressores. Podia cancel·lar, esborrar, moure, aturar i reiniciar els treballs d'impressió, i es podien canviar les opcions del dimoni, iniciar-lo, aturar-lo i tornar-lo a iniciar.</para> </sect2> <sect2> <title >&kdeprint; — L'hereter</title> <para >El mòdul &CUPS; en &kdeprint; ara conté totes les (i més) funcions proveïdes per <application >qtcups</application > i <application >kups</application > en antigues versions de &kde;.</para> <para >En lloc de <command >qtcups</command > ara podeu usar el comandament <command >kprinter</command >. I en comptes de <command >kups</command > probablement podreu usar d'ara en endavant <command >kcmshell printers</command >. </para> <para >El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us permet administrar totalment el subsistema d'impressió, com abans ho feia <application >kups</application >. Podeu iniciar, aturar i configurar el vostre dimoni &CUPS;. També podeu aturar, iniciar, afegir i esborrar <quote >impressores</quote > (&pex;, cues d'impressió) i <quote >instàncies</quote > d'impressió. Les instàncies d'impressió són cues d'impressió que apunten cap al mateix dispositiu físic però amb unes opcions de la impressió predefinides diferents.</para> </sect2> <sect2> <title >&kprinter; — Comandament de la impressió per a gràfics</title> <para >El mòdul &CUPS; de &kdeprint; us proveeix accés a un <quote >comandament per a la impressió</quote >, tal i com abans ho feia <application >qtcups</application >.</para> <para >Useu &kprinter; en qualsevol aplicació, fins i tot en aplicacions no &kde; que us permetin configurar el comandament de la impressió. Exemples d'això són &Netscape; i <application >StarOffice</application >, però <emphasis >no</emphasis > la majoria dels programes anteriors a &kde; 2.2.</para> <para >Una instantània de com usar el comandament de la impressió <command >kprinter</command > en comptes de l'antiquat <command >lpr</command >... Per descomptat necessiteu tenir <command >kprinter</command > en la vostra $<envar >PATH</envar >, del contrari introduïu la ruta completa en la caixa de diàleg, &pex;, <userinput ><filename >/opt/kde/bin/kprinter</filename ></userinput >. &Netscape; ho recordarà i a partir d'ara sempre obtindreu la caixa de diàleg de <command >kprinter</command > per a configurar els vostres treballs de la impressió.</para> <screenshot> <screeninfo >Una instantània del comandament de la impressió <command >kprinter</command > en acció.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aquí es mostra una instantània de com usar el comandament de la impressió <command >kprinter</command > en comptes del antiquat <command >lp</command > o <command >lpr</command > en &Netscape;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >També podeu usar <command >&kprinter;</command > des de la línia de comandaments i veure com apareix la caixa de diàleg:</para> <screenshot> <screeninfo >Instantània del comandament <command >kprinter</command ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase >Instantània mostrant l'ús del comandament <command >kprinter</command > des de la línia de comandaments.</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <note ><para >Assegureu-vos que també introduïu almenys el fitxer a imprimir des de la línia de comandaments: <userinput ><command >kprinter</command > <option >/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option ></userinput >. Això passarà el &CUPS; Software Administrator Manual a la caixa de diàleg de <command >kprinter</command >, el qual apareixerà amb la impressora per omissió preseleccionada.</para> <para >Per a preseleccionar una impressora des de la línia de comandaments, useu l'opció <option >-d</option >, &pex; <userinput ><command >kprinter</command > <option >-d DANKAcolorC2000</option > <option >/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option ></userinput >. Encara podeu deseleccionar la impressora <option >DANKAcolorC2000</option > i escollir-ne una de diferent.</para> <para >De tota manera <emphasis >no</emphasis > podeu invocar <userinput ><command >kprinter</command ></userinput > sense un fitxer de la impressió i esperar que s'obri una caixa de diàleg de selecció des de la finestra de &kprinter;. Aquesta és una característica que s'implementarà en la propera versió.</para> </note> <para >A través de <command >kprinter</command > podreu <quote >tocar totes les palles</quote > de la vostra impressora. Necessitareu l'anomenat &PPD; (&PostScript; Printer Description) específic del dispositiu per a fer que &CUPS; ho aconsegueixi. Llegiu més quant a això en <xref linkend="ppd-files"/>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="future-plans"> <title >Plans per al desenvolupament futur</title> <para >El que ara teniu és la primera i completa versió de &kdeprint;. Aquesta versió és, per descomptat, totalment usable per a imprimir. Fins i tot podríeu pensar que, <quote >mai ha estat tan fàcil imprimir</quote > (ni tan sols en els obscurs dies en els que teníeu que usar &Microsoft; &Windows;).</para> <para >En el futur, &kdeprint; millorarà més. Farà un millor treball <quote >detectant</quote > automàticament el vostre subsistema d'impressió. &kdeprint; ja ho fa força bé detectant automàticament si teniu &CUPS; instal·lat al vostre sistema. Però en molts casos, haureu de dir-li a &kdeprint; el que esteu usant, si voleu mantenir un sistema d'impressió heretat.</para> <para >La millora més important en el futur proper serà l'acabat del connector de <application >LPRng</application >. L'actual es molt bàsic. Està restringit a la clàssica part <acronym >LPD</acronym >de <application >LPRng</application >.</para> <para >També podreu afegir impressores directament des del diàleg de la impressió al vostre sistema, <quote >sobre la marxa</quote >, sense primer tenir que obrir &kcontrol;.</para> <para >Algunes de les petites millores ja planejades són:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Afegir un diàleg de selecció de fitxers des de la finestra de &kprinter; per a permetre combinar fitxers addicionals als treballs de la impressió presents.</para ></listitem > <listitem ><para >Afegir un botó <quote >historial</quote > a la finestra <application >KJobViewer</application > i també una columna per a mostrar el nombre de pàgines estimades per &CUPS; per al treball.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Finalment, serà un <quote >IO slave</quote > el que us permetrà accedir al vostre sistema d'impressió, per exemple, a través de &konqueror;. D'aquesta manera aviat sereu capaç de navegar pel vostre sistema d'impressió des de &konqueror; a través d'una &URL; com <userinput >print://printers/printername</userinput >. Una KPart afegirà una carpeta virtual a la secció de serveis del plafó de navegació de &konqueror; oferint un mode agradable i encastat de navegar i administrar el vostre sistema d'impressió a través de la &URL; <userinput >print:/manager</userinput >.</para> <para >Si us plau contacteu amb en Michael Goffioul en <email >kdeprint@swing.be</email > si voleu realitzar qualsevol consell d'ús o de desenvolupament.</para> </sect1> </chapter>